Various home releases of TV shows and movies have subpar subtitle work with various misspellings and inaccuracies. I've taken it upon myself to rewrite subtitles as I watch these movies, to correct these errors and make this media more accessible to those who rely on subtitles.
New subtitles will be released on my free time as I watch movies and shows. There is no set schedule.
What this is
Rewritten Subtitles, SDH Subtitles, or Closed Captions for English TV shows and movies that...
- Correct spelling and grammar errors
- Reflect what characters actually say, including relaxed speech ("'em" instead of "them", etc)
- Are intended for use with legally-purchased and ripped home releases, typically with Jellyfin, Kodi, etc
- Original retranslations to or from any non-English language
- A place to get free TV shows, movies, or other media
Working on these subtitles takes a significant portion of my free time; if you appreciate my work, please consider supporting me on Ko-fi.
That said, donations aren't required. I do this for the fun and love of the movies and shows I watch.
List of captioning
- Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back - Subtitles
- Pokémon the Movie 2000: The Power of One - SDH Subtitles